近五年,中国影市更看好印度日本制作
时间:2019-06-09 10:45 来源:网络整理 作者:细雨成阴 点击:次
2019年5月15日,亚洲文明对话大会在北京隆重举行。期间,“电影大师对话”邀请了包括日本导演山田洋次、印度演员阿米尔·汗在内的14位享誉国际的亚洲影人展开对话,探索亚洲电影文明的创新与传承。 新京报梳理了2015年-2019年中国和日本、韩国、印度、泰国的电影合拍、引进等数据,近5年中国和亚洲四国电影交流频繁,合作不断深入。2015年,引进内地的日本电影只有2部,2016年多达11部;从2017年《摔跤吧!爸爸》上映后,印度电影呈井喷之势,2018年在内地上映多达9部;中韩两国通过一本两拍探索电影原创;泰国电影《天才枪手》在2017年成为票房黑马。新京报记者采访电影学者和行业人士,他们详细解读了中国与亚洲各国的电影合作特点和未来趋势。 日本 以引进、IP合作为主 中国与日本的电影合作主要以IP的版权合作为主,一种形式是改编其文学作品,比如东野圭吾的《嫌疑人X的献身》《解忧杂货店》,先后被改编成同名中国电影,还有韩延导演的《动物世界》改编自日本漫画《赌博默示录》,另一种形式则是直接引进IP作品,比如这几年国内一直引进的“哆啦A梦”系列、“名侦探柯南”系列,以及宫崎骏的动画电影《龙猫》和即将上映的《千与千寻》等。 在电影学专家支菲娜看来,从日本引进或者改编的电影多以IP为主,与日本电影的原创能力存在局限性有很大关系,“日本本土电影票房前20名,原创电影是很少的,基本上都是电视动画或电视剧的剧场版。”而这些动画电影和电视剧剧场版经过多年积累,很有观众缘,逐渐形成品牌效应,对于中国观众也很有吸引力。所以,这类影片大多引进中国,很难翻拍。 中国的80后、90后对于日本动画有很深的感情。日本非常注重以动画片带动日中文化交流,从中日邦交正常化开始,培养了一大批动漫观众,哆啦A梦、柯南等动漫形象深入人心,而这些被日本动画影响的观众也成为今天电影市场的主流消费群体。 近几年来,中国改编自日本文学作品的电影开始涌现,特别是日本作家东野圭吾的作品,被中国电影公司竞相争夺。支菲娜认为,这与前几年的出版热以及政策对出版外国文学作品的宽容有关,才使得东野圭吾在年轻人中间流行起来。 虽然有很多观众追捧日本电影,但是日本电影在中国还是相对小众,电视剧的剧场版在中国翻拍还需要一定的市场机缘和观众缘。 韩国 重在解决一本两拍的利弊 相较于日本电影原创力的薄弱,支菲娜认为韩国电影原创能力很强,这些年在电影工业化道路上走得比较远,拍出了很多创意与故事俱佳的好作品。但韩国电影在中国市场却一直存在“叫好不叫座”的尴尬,所以,韩国电影更多的是以合拍或者被翻拍的形式进入中国市场,翻拍的对象是韩国影市中票房和口碑双丰收的作品。比如《“大”人物》翻拍自2015年韩国本土票房冠军《老手》,《破·局》翻拍自2014年的口碑之作《走到尽头》。 中国与韩国电影另一种比较独特的合作方式是“一本两拍”。即采用同一剧本或同一个故事大纲,中韩两国团队根据不同国家的国情和文化背景,做本土化的修改后,同时进行拍摄制作,同期上映宣传,引发关注热潮,使其达到“1+1>2”的效果。中韩两国最早实现“一本两拍”的是2014年的韩国电影《奇怪的她》和2015年的中国电影《重返20岁》。 “一本两拍”作为一种新的合作模式,为中韩两国电影市场的交流打开了一扇大门。华策影视的总裁赵依芳说:“‘一本两拍’操作能更好实现差异化市场的接地气定制感,减少合拍片常见的水土不服,有效打通两国头部主创制作资源,并撬动两国粉丝市场的协同与放大效应,是眼下中韩合作的一种十分前瞻且有利的模式。” 的确,“一本两拍”不仅有资源共享、减少时间成本、剧本增值等优势,还能互惠互利。不过,目前“一本两拍”也存在一些问题。因为电影制作的不确定性,两国影片无法做到同步上映,导致口碑差别较大。《重返20岁》比韩国版本晚上映一年,很多观众看了《奇怪的她》,难免先入为主,再去看《重返20岁》感觉没有新意。2016年上映的韩国电影《迷失:消失的女人》和2018年上映的国产片《找到你》,也没能做到同时上映。 泰国 批片为主认知度在扩大 (责任编辑:admin) |